A Year of Living Dangerously

驚險刺激的一年

 - Writing about science and society invites reactions, good and bad, from the middle to the fringe
 - 這個討論科學與社會的專欄獲得了各界的回應,好壞都有。

作者╱克勞斯 ( Lawrence M. Krauss ) 
譯者╱宋宜真

    Last September I wrote my first column for Scientific American, and this September marks my last one. In writing on science issues relevant to our culture and society, there is an inevitable tension between sticking just to science issues and commenting on potentially hot-button social issues. I have tried during the past 12 months to strike some balance, but without fail those issues that stir the greatest outrage also stir the greatest interest.

  去年10月,我開始為這本雜誌撰寫專欄,而今年10月號,則是我最後一篇。撰寫和文化及社會相關的科學議題,難免會在純粹科學議題以及具有潛在爆點的社會議題之間造成緊張。過去12個月來,我已經努力在這兩個端點間取得平衡,而這些文章在成功創造出一些議題的同時,不但激起強烈眾怒,也引發了廣泛的興趣。

  Nothing seems to stir more discussion than pieces about science and religion, an observation that reminds me of the comment that Henry Kissinger reputedly made about academic disputes: they are so vicious because the stakes are so small. After all, science will continue irrespective of religious opinions, and I expect organized religion will continue to be a part of the cultural landscape, too, largely unaffected by the ongoing march of human knowledge, as it has been for centuries.

  最能引起討論的,莫過於在科學與宗教上做文章了。這個現象讓我想起季辛吉對學術爭論給予的知名評論:學術政治之所以如此險惡,是因為賭注太小了。畢竟,不論宗教上的意見為何,科學還是會繼續走下去,而我預期,有組織的宗教仍會繼續存在於我們的文化地景之中,一如過去數百年來,它在人類知識的演進史中如此屹立不搖。

  Probably my greatest surprise came from the column on my favorite elementary particles, neutrinos. Several notes of thanks came from scientists who have devoted their lives to studying neutrinos' properties; perhaps they feel underappreciated, even by their colleagues, for studying such ephemeral objects.

  讓我最驚喜的,或許是那篇談論微中子這個我最喜愛的基本粒子的文章。幾位致力於研究微中子特性的科學家捎來了一些謝意,或許他們覺得研究這些瞬息萬變的粒子,即使在同儕間也未得到應有的重視。

  Among topics I didn't get a chance to write about, one stands out, so I will take advantage of this last opportunity to elicit hate mail (and to shamelessly plug my new book about the late physicist Richard Feynman, which is relevant because of its title, Quantum Man).

  還有一些主題是我想寫卻還沒有機會寫出來的,因此我打算利用這最後一次機會,再招致一些攻擊信函,並且厚顏無恥地順道幫我的新書《量子人》(Quantum Man)打打廣告(這本書寫的是關於已故物理學家費曼的事蹟),因為書名跟今天要談的東西有關。

  No area of physics stimulates more nonsense in the public arena than quantum mechanics—and with good reason. No one intuitively understands quantum mechanics because all of our experience involves a world of classical phenomena where, for example, a baseball thrown from pitcher to catcher seems to take just one path, the one described by Newton's laws of motion. Yet at a microscopic level, the universe behaves quite differently. Electrons traveling from one place to another do not take any single path but instead, as Feynman first demonstrated, take every possible path at the same time.

  物理領域中最能引起大眾胡言亂語的,莫過於量子力學了,理由很簡單:沒有人能夠以直覺掌握量子力學的概念。這是因為我們的經驗都來自於古典物理學的世界,如果投手投出一顆棒球,它只會有一條行進軌跡,也就是牛頓力學所描述的路線。但在微觀尺度上,宇宙的行為表現卻有很大的差異。費曼首度證實,電子從一處移動到另一處時,並不會只有單一路徑,而是同時出現在所有可能的路徑上。

  Moreover, although the underlying laws of quantum mechanics are completely deterministic—I need to repeat this, they are completely deterministic—the results of measurements can only be described probabilistically. This inherent uncertainty, enshrined most in the famous Heisenberg uncertainty principle, implies that various combinations of physical quantities can never be measured with absolute accuracy at the same time. Associated with that fact, but in no way equivalent to it, is the dilemma that when we measure a quantum system, we often change it in the process, so that the observer may not always be separated from that which is observed.

  尤有甚者,即便支配量子力學的是決定性的定律(我再次強調,它們是完全決定性的),但測量的結果只能以或然率來表示。這種內在的不確定性主要根源於知名的海森堡測不準原理,而這意味著我們無法同時絕對精準測量出各種物理量。與這相關(但絕對不是等同)的是,在我們測量量子系統的過程中,我們通常會改變它,因此觀察者永遠無法與被觀察物分開考量。

  When science becomes this strange, it inevitably generates possibilities for confusion, and with confusion comes the opportunity for profit. I hereby wish to bestow my Worst Abusers of Quantum Mechanics for Fun and Profit (but Mostly Profit) award on the following:

  科學走到這怪異的地步,難免會引發困惑,而困惑便是獲益的良機。接下來我要頒佈「最會濫用量子力學以獲得樂趣和利益」(其實主要是利益)的獎項給下列人事物:

  DEEPAK CHOPRA: I have read numerous pieces by him on why quantum mechanics provides rationales for everything from the existence of God to the possibility of changing the past. Nothing I have ever read, however, suggests he has enough understanding of quantum mechanics to pass an undergraduate course I might teach on the subject.

  喬普拉(Deepak Chopra):我拜讀了這位仁兄的許多大作,從而得知如何由量子力學證明上帝的存在以及改變過去的可能性。然而,就我來看,這位仁兄對量子力學的知識程度,恐怕還不足以通過我在大學開授的相關課程。

  THE SECRET: This best-selling book, which spawned a self-help industry, seems to be built in part on the claim that quantum physics implies a “law of attraction” that suggests good thoughts will make good things happen. It doesn't.

  《祕密》(The Secret):這是一本暢銷書,也帶動了「自我幫助」的相關產業。此書似乎立論於「量子物理的吸引力法則」這個不實陳述,進而宣稱正面思考會帶來美好的事物。最好是。

  TRANSCENDENTAL MEDITATION: TMers argue that they can fly by achieving a “lower quantum-mechanical ground state” and that the more people who practice TM, the less violent the world will become. This last idea at least is in accord with quantum mechanics, to the extent that if everyone on the planet did nothing but meditate there wouldn't be time for violence (or acts of kindness, either).

  超覺靜坐:超覺靜坐者認為,一旦他們達到「量子力學的低能量基態」便得以飛翔,而只要有更多人參與超覺靜坐,暴力事件便會減少。後面這個觀念勉強符合量子力學:如果地球上所有人都放下手邊的事情專心靜坐,他們就沒有時間從事暴力活動(以及慈善活動)了。

  For the record: Quantum mechanics does not deny the existence of objective reality. Nor does it imply that mere thoughts can change external events. Effects still require causes, so if you want to change the universe, you need to act on it.

  備註:量子力學並未否認客觀真實的存在,也不表示光靠思想便可改變外在事物。事情依舊需要原因才會發生變化,因此倘若你想要改變世界,你還是得實際行動

  Feynman once said, “Science is imagination in a straitjacket.” It is ironic that in the case of quantum mechanics, the people without the straitjackets are generally the nuts.

  費曼曾說:「科學是穿著約束衣進行想像。」諷刺的是,在量子力學的例子中,那些不穿約束衣的通常都是瘋子

【本文轉載自科學人2010年9月號】

 

 

偽科學的案例

電視第四台看到的廣告是要推銷鈦鍺手鍊,這支廣告手法突破傳統,以看似科學的手法進行推銷之實,堪稱是偽科學的經典。這個鈦鍺手鍊的推銷重點在於防範電磁波,一開始利用恐嚇的手法告訴大家電磁波無所不在,並且是危害健康的殺手,接著利用現場的科學實驗,顯示鈦鍺手鍊可以阻斷電磁波。乍看之下,好像真有這麼一回事,鈦鍺手鍊不僅強身,還可以護身,就像神功護體般,讓配戴的人免於電磁恐慌。

為了證實這一點,作者直接透過電視購物頻道買了一條鈦鍺手鍊,照著廣告的方式測量磁場強度。結果都沒辦法做到讓鈦鍺手鍊明顯阻絕電磁波,讓磁場強度歸零。

結論是——這條手鍊只能當作裝飾品使用,完全沒有阻絕電磁波的作用,不要過度期待手鍊的額外效用。

液化鈦項圈

據說,項圈已經是時下台灣運動界最流行的商品。朱木炎和陳詩欣因為鈦項圈勇奪奧運金牌。誠泰Cobras全隊每人一條,目前球隊戰績高居全中華聯盟第一。

前陣子在好友張小柚的強力推薦之下,我也買了一條。根據張小柚的說法,「鈦項圈真的很神奇!我以前跑步跑沒多久就得停了,戴了項圈之後,是跑到覺得無聊才停!」

我還在試著體會鈦的神奇。

很湊巧的,身為小雞雜誌特約記者的我,接下了「鈦項圈」的專題。專題的內容就是要探討:到底鈦項圈是不是真的那麼神奇,可以解除疲勞、消除酸痛、讓人精神百倍、考試都考一百分?

今天,我就跟鈦項圈的台灣總代理聯絡。接電話的先生聲音有些急促。我的如意算盤是:直接電話裡問他幾個問題,包括鈦項圈到底有沒有醫學上的根據?到底有沒有經過臨床實驗?到底科學不科學?

這位先生說:「我沒辦法在電話裡告訴你。你當記者的,應該要當面來跟我談。」

是的,我被表了。我只好坐計程車跑到三重市,找到了代理商。

代理商的大老闆倒還挺有誠意,找了個房間,跟我坐下來談。

這傢伙年約四十,挺著一個大肚子,頭髮微禿,一舉一動都充滿自信。就讓我叫他死禿吧。「唷,台大新聞所啊!知識份子耶!我們賣的產品,就是給知識份子用的,我們賣的其實就是一種新的知識!」

只見死禿口沫橫飛。「這家公司生產的東西,已經賣到日、美、臺、韓、新加坡、英國、中國...我們不是老鼠會,我們秉持的是信任經營...我們賣的東西,在全世界都是單一價,我們賣的是口碑,不是靠廣告行銷...這個東西的原理,就是用獨家Phild技術鈦液化,這個東西能讓身體內的電荷回到原有的平衡...#%*$︿(@&...」已經打開錄音筆的我,心思早已飄遠。就讓他講吧。

講啊講啊講,死禿突然叫了一聲,「你把你的右手伸出來!」挖靠,害我受驚了一下。趕緊回魂,我就乖乖地把手伸了出去。「你把你的大拇指跟食指圍成一圈,用力!用你最大的力!好了呴?我現在要把他搬開!」

他的左手抓住我的食指,右手抓住我的大拇指,輕易地把我的兩隻手指分開了。

接著他把一條鈦項圈綁在我的右手上,「我們再試一次看看,你就知道鈦項圈的功能在哪裡!」

死禿重複著剛剛的動作,但差別在於,這次他「使出了吃奶的力氣」。看他臉皺成一團、鼻子吐著氣、兩隻手還不斷的抖動。我也不知道他的手在抖什麼,他沒有用力拉,卻把我的手指掐的很緊,似乎是為了讓我有「他很用力」的錯覺,然後他的手就在那邊抖抖抖。

「你看,鈦項圈很神奇吧!我用了這麼大的力,還搬不開你的手指!」

我差點笑出來了。但在那樣的場合,我不能笑阿。馬的死禿,你是在耍我嗎?

他給我看了一疊日文的文章,每篇都在探討鈦項圈對人體的各種影響,看起來有憑有據,有圖表有數字。我問他,「這些文章都是發表在期刊論文上的嗎?」「沒有...,但是這些都是日本公家單位做出來的研究報告!」我看了看,「健康福祉研究所」。什麼鬼公家單位啊?

我問了台大化學系的教授。「聽說最近有一種液化鈦項圈,說戴了可以消除疲勞...」話還沒說完,教授已經插話,「什麼液化鈦?液化鈦做成的項圈?鈦要變成液體,已經是幾千度了,你帶在脖子上,脖子就融化啦!」

「可是業者說,這是日本發明的一種Phild技術,說不用高溫就可以將鈦液化...」

「那他們要得諾貝爾獎啦!」

 

 

The (Other) Secret

【反“吸引力法則”】極具吸引力的偽科學

其實,科學家是全世界最容易受騙的人!

自然科學的邊緣與本質

這個不科學的年代

怎麼看科學與特異功能的爭議

特異功能與撓場研究爭議又一章/李嗣涔封鎖論文10年 學界砲轟

為何倡導偽科學是犯賤?

量子,有意識?

 

 

科學的戰爭與和平 ──「科學如何運作」的建構論與實在論之爭

不可承受之重

數據會說話?

主流科學當然可以挑戰,可是請以科學的方法、精神和邏輯來挑戰!

你的大腦真的需要開發嗎?……破解偽科學

猜字超能力?—愛迪生與胡迪尼

 

 

arrow
arrow

    Bluelove1968 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()